Ödev Nasıl Yapılır? – Ödev Yaptırma – Ödev Yaptırma Ücretleri – Tez Yaptırma – Ödev Yaptırma Fiyatları – Ücretli Ödev Yaptırma – Tez Yaptırma Ücretleri – Sunum Hazırlığı Yaptırma – Dergi Makalesi Yaptırma – Dergi Makalesi Yazdırma
Hatasız İş İngilizcesi Kullanma
İş İngilizcesi formal bir alan olduğu için, hatasız yazmaya değinelim ve aşağıdaki senaryoların belirlemenize yardımcı olacağı bu konudaki pozisyonunuza bakalım.
Genel Olarak Hatalar
“İşimi iyi yaparsam, hata yapanların nesi var?” diye sorabilir birisi. Ve bu gerçekten de meselenin can alıcı noktası: Okuyucular hata gördüklerinde gerçekten işinizi iyi yaptığınızı düşünecekler mi? Yazım hataları yaparsanız bazı okuyucuların bunlara odaklanacağı talihsiz bir gerçektir.
İki kasıtlı hatayı görmüş olabilirsiniz: “Ne” için “Ne” ve “hatalar” için “hatalar”. yaptın mı Eğer öyleyse, onlara odaklandınız mı? Okuyucular bunu yapıyor ve biz beğensek de beğenmesek de ‘Bu yazar profesyonel değil’ gibi değer yargılarında bulunabilirler. Adil olsun ya da olmasın, müşteriler ve patronlar İngilizcedeki hataları baştan savma iş performansının doğrudan kanıtı olarak görme eğilimindedir.
Özellikle dış müşteriler, yalnızca sorumlu olabilecek tek bir yazara değil, bir bütün olarak şirkete suçlamada bulunabilirler. Dahası, İngilizce yazımdaki hatalar sadece yazım, gramer ve noktalama hatalarından kaynaklanmaz. Hatalar, personelin mantıklı düşünmemesinin veya her yazılı mesaj gönderdiklerinde olası sonuçları tahmin etmemesinin doğrudan bir sonucu olabilir.
İngilizcenizi doğru şekilde öğrenmek aynı zamanda jargonu, muğlaklığı ve kabalığı ortadan kaldıran olumlu mesajların nasıl yazılacağını anlamakla da ilgili olabilir. Olumsuz mesajlar iletmeniz gerektiğinde bile, şimdiye kadar göreceğiniz gibi, bunu yapmanın daha iyi yolları ve daha kötü yolları var.
İngilizce yazmanız, büyük bir etki mi yoksa zarar verici bir etki mi yaratacağınızı, özel olarak kazanıp kazanmayacağınızı, iyi niyeti besleyip desteklemeyeceğinizi veya desteklemeniz gerekenleri uzaklaştırıp uzaklaştırmayacağınızı belirleyebilir.
Güzel haberler? Kötü yazı iş yerinde yaygınsa ve kafa karışıklığına, yanlış anlamalara veya kaçırılan fırsatlara neden oluyorsa, o zaman harika yazının sizi ve şirketinizi ne kadar farklı kılacağını görmek kolaydır.
İşte şirketlerin başkalarının yazım hatalarının bir sonucu olarak yaşadıkları sorunların gerçek hayattan iki örneği :
1. Bir şirketin hizmetlerine bir veri tabanı girişi sunma teklifini Avrupa çapında bir rehbere dahil etti. Saygın bir uluslararası ticaret organizasyonu tarafından yürütülüyordu ve eklenmesi için tamamen doğru reklamımı gönderdim. Maalesef kuruluş benim kopyamı yanlış yazdı ve kontrol etmek için bir kanıt sunmadan hatalarla dolu bir sürüm yayınladı. Benim bilmediğim, bu, ödeme faturasını almadan önce bir ay boyunca herkese açık olarak listelenmişti.
Öğrendiğimdeki tepkimi tahmin edebiliyor musun? En azından söylemek gerekirse, memnun değil. Ve şirketin faturasını ödedim mi sanıyorsunuz? Hayır yapmadım. İlgili şirketin faturayı geçersiz kılması (böylece gelir kaybı), veri tabanı girişinin doğru bir versiyonunu yeniden yazması, ardından bunu duyurması ve bunu yaparken ek bir maliyete katlanması gerekiyordu.
Ödenecek bir hesabım olmamasına rağmen, uluslararası ölçekte profesyonel itibar kaybı açısından yüksek bir bedel ödedim. Bu, işimin doğası gereği özellikle felaketti. Hataları nihayetinde onlara değil bana yansıdı.
Bundan ne öğrendim? Bana doğru yazımın başkaları tarafından doğru bir şekilde kopyalanacağı varsayımında bulunmamayı öğretti. Ayrıca, herhangi bir reklamcıya, kişisel incelemem için bir kanıt görmeden hiçbir kopyamın yayınlanamayacağını açıkça belirtmeyi de öğretti.
İs İngilizcesi kelimeleri PDF
ingilizce e-mail kalıpları
İs İngilizcesi PDF
İş İngilizcesi Kalıpları PDF
İngilizce is maili kalıpları
İs hayatında kullanılan İngilizce kelimeler
İngilizce ticaret cümleleri
ingilizce e-mail örnekleri formal
2. Hava limanı yetkilileri, müşterilere verdikleri hizmetleri nasıl iyileştirebileceklerini görmek için bir müşteri geri bildirimi anketi düzenlemeye karar verdiler.
Anketi bir ajansa yaptırdılar ve aldıkları bazı yanıtlardan büyük hayal kırıklığına uğradılar. Neden? Çünkü doğrudan havalimanı yetkilileriyle ilgisi olmayan pek çok olumsuz tepki vardı: bunlar, anket formlarının yazıcısı tarafından yapılan tipografik hatalara yanıt olarak verilmişti.
Pek çok müşteri, profesyonellik dışı olarak algıladıkları şeyden yeterince rahatsız oldu ve eleştirel bir şekilde yanıt verdi ve anketin ele almayı umduğu, havaalanının işleyişiyle ilgili diğer yönlerden bahsetmesini zorunlu kılmadı.
Yine de yetkililer tarafından bir ders alındı: Hatalar kendilerine ait olmasa da, yine de teşkilattan çok onlara yansıdılar. Gelecekte, iletişimlerinin hiçbir zaman tamamen dışarıdan temin edilemeyeceğini biliyorlardı: Müşteriler olarak, nihai sorumluluğu üstlenmek zorunda kalacaklardı.
Ayrıca okuyucuların genellikle yazılı hatalara olumsuz tepki verdiğini fark ettiler. Okuyucuların, hata yapan yazarların kaliteyi veya profesyonelliği ve hatta genel olarak müşterileri umursamadıkları yönündeki algısını kabul ettiler.
Büyük bir petrol şirketinde yeni atanan İngiliz olmayan bir fabrika müdürü, hiçbirinin anadili İngilizce olmayan Asyalı ve Avrupalı personelden oluşan bir ekibe sahipti. Kendi konuştuğu İngilizce akıcı değildi ama diğerlerinden daha akıcı olduğunu hissetti. İş yazmaya geldiğinde, mükemmel olmaktan uzak olsa da yine de çoğundan daha iyi olduğunu bir kez daha hissetti. Yani onun görüşüne göre İngilizceyi kullanmada başarılıydı.
İlginç bir şekilde, benzer bir görüşe, genel müdürü kendi şirketinin iş yazımı performansını Birleşik Krallık’taki doğrudan rakiplerinin performansıyla karşılaştıran bir İngiliz şirketinde rastladım. Yani burada, sadece anadili İngilizce olanlardan oluşan, performansını diğerleriyle karşılaştıran ve aynı zamanda sadece anadili İngilizce olanlardan oluşan bir şirketten bahsediyoruz.
Genel müdür, şirketinin iş yazımında ara sıra hatalar yaptığını doğruladı. Ne de olsa, “Hata yapmak insanidir” diye açıkladı. Bu, “İnsanlar her zaman hata yapacak” anlamına gelen İngilizce bir ifadedir. Şirketinin doğrudan rakipleri daha fazla hata yaptığı için şirketinin bundan memnun olduğunu sözlerine ekledi. diğerlerinden daha iyiydi.
Bir yönetici olarak bu görüşe katılıyor musunuz? İngilizce yazıda kalite, değer olarak göreceli mi yoksa mutlak mı olmalıdır? Karar sizin!
“odev.yaptırma.com.tr“ ailesi olarak size her konuda destek sunabiliriz. Tek yapmanız gereken iletişim adreslerimizden bizlere ulaşmak!
Tüm alanlara özgü, literatür taraması yaptırma, simülasyon yaptırma, analiz yaptırma, çeviri yaptırma, makale ödevi yaptırma, dergi makalesi yaptırma, sunum ödevi yaptırma ve model oluşturma çalışmaları yapmaktayız.
